翻譯: 五千名士兵膽量力氣都很強大,軍隊中沒有什麼事情,只是盡情地歡樂娛樂。
賞析: 這兩句詩描繪出一種軍隊中的景象。五千甲兵展現出軍隊規模之大,“膽力粗”凸顯士兵們的勇猛無畏。然而“軍中無事但歡娛”,形成強烈對比,似乎在暗示軍隊在和平時期的鬆弛狀態。或許是對當時軍事管理的一種諷刺,又或是對士兵們短暫歡樂時光的描寫,給人留下思考的空間,也讓人對後續的發展充滿遐想。其語言簡潔,卻意味深長。
蓋將軍,真丈夫。
行年三十執金吾,身長七尺頗有須。
玉門關城迥且孤,黃沙萬里白草枯。
南鄰犬戎北接胡,將軍到來備不虞。
五千甲兵膽力粗,軍中無事但歡娛。
暖屋繡簾紅地爐,織成壁衣花氍毹。
燈前侍婢瀉玉壺,金鐺亂點野酡酥。
紫紱金章左右趨,問著只是蒼頭奴。
美人一雙閒且都,朱脣翠眉映明矑。
清歌一曲世所無,今日喜聞鳳將雛。
可憐絕勝秦羅敷,使君五馬謾踟躕。
野草繡窠紫羅襦,紅牙縷馬對樗蒱。
玉盤纖手撒作盧,衆中誇道不曾輸。
櫪上昂昂皆駿駒,桃花叱撥價最殊。
騎將獵向城南隅,臘日射殺千年狐。
我來塞外按邊儲,爲君取醉酒剩沽。
醉爭酒盞相喧呼,忽憶咸陽舊酒徒。
那蓋將軍,真是個大丈夫。
年齡三十就擔任執金吾,身高七尺還頗有鬍鬚。
玉門關城遙遠且孤獨,黃沙萬里白草都已乾枯。
南邊與犬戎爲鄰北邊接着胡族,將軍到來防備意外情況。
五千身披鎧甲的士兵膽量大力量粗,軍隊中沒有事就只管歡樂娛樂。
溫暖的屋子繡着簾子還有紅色的地爐,編織成壁衣和花毛地毯。
燈前侍奉的婢女傾倒玉壺,金鐺隨意地盛着野酡酥。
穿着紫色官服佩戴金章的人左右奔走,一問才知只是些家奴。
有美麗的女子一雙悠閒且優雅,硃紅的嘴脣翠色的眉毛映着明亮的眼珠。
清亮的一首歌世間絕無僅有,今日高興聽到鳳凰將育雛。
可憐那絕對勝過秦羅敷,使君五匹馬白白地徘徊猶豫。
野草點綴着繡窠穿着紫羅短衣,紅牙裝飾的馬面對着樗蒱遊戲。
玉盤般的纖手撒骰子賭博,衆人中誇讚說不曾輸過。
馬槽上昂首的都是駿馬,桃花馬的價格最爲特殊。
騎着馬將要去城南角落打獵,臘日這天射殺千年的狐狸。
我來到塞外檢查邊地的儲備,爲您取來醉酒剩下的再買酒。
醉酒後爭搶酒盞大聲喧譁呼喊,忽然想起咸陽舊日的酒徒。