翻譯: (那)多情的明月啊,恐怕到了明天晚上,還會照着舊時的釵痕。
賞析: 這句詩意境深邃,情感細膩。“多情皓魄”賦予月亮以人的情感,“怕”字更是精妙,生動地展現出主人公內心的擔憂。明宵的月亮或許依舊照着舊時的釵痕,暗示着時光流轉,往昔的美好與遺憾依然縈繞心頭。其中蘊含着對過去的眷戀、對歲月變遷的無奈,讓人不禁聯想其背後的種種故事,感慨萬千。
晚鴉飛去,一枝花影送黃昏。春歸不阻重門。辭卻江南三月,何處夢堪溫?更階前新綠,空鎖芳塵。
隨風搖曳雲,不須蘭棹朱輪。只有梧桐枝上,留得三分。多情皓魄,怕明宵、還照舊釵痕。登樓望、柳外銷魂。
傍晚烏鴉飛走了,一枝花的影子送走了黃昏。
春天歸去不會被一道道門所阻擋。
辭別了江南的三月,哪裏的夢還能讓人感到溫暖呢?更何況臺階前新長的綠色,徒然鎖住了那往日的美好。
隨着風搖曳的雲朵,不需要華麗的船和硃紅色的車輪。
只有在梧桐的樹枝上,還保留着三分(春意)。
多情的明月,擔心到了明天晚上,還會照舊映出以前的釵痕。
登上高樓遠望,在柳樹外讓人黯然銷魂。