翻譯: 站在黃昏中,淚水不斷地流淌,一行又一行。四周一片鴉啼聲,明月高懸。
賞析: 這兩句詩以簡潔而悽美的筆觸,營造出了一種極爲悲涼的氛圍。黃昏時分,詩人久久佇立,淚灑幾行,盡顯內心的愁苦與哀傷。而鴉啼冷月,更添孤寂清冷。黃昏本就易引人傷懷,鴉啼聲打破寂靜,冷月高懸,烘托出詩人的淒涼心境,情景交融,使讀者能深切感受到那份深沉的哀愁。
秋天的景色來到了空寂的閨房,夜裏清掃着梧桐的落葉。
誰能料到同心結沒能結成,反而變成了相思結。
十二根玉石欄杆,風一吹燈光就忽明忽暗。
在黃昏中佇立直到結束,淚水流了好幾行,一片烏鴉啼叫着月亮。