翻譯: 四周郊野的陰氣凝聚,天地間萬里不見明亮的光芒。
賞析: 這兩句詩營造出一種壓抑、陰沉的氛圍。“四郊陰氣閉”,描繪出四周郊野被濃重的陰氣所籠罩,彷彿天地都被陰霾封鎖。“萬里無晶光”,進一步強調了範圍之廣,萬里之內不見一絲明亮的光芒,凸顯出環境的極度昏暗。詩人以簡潔而有力的筆觸,展現出了一種令人窒息的黑暗景象,或許暗示着某種艱難困苦的境遇,給讀者帶來沉重的感受和無限的遐想。
一從棄魚釣,十載幹明王。
無由謁天階,卻欲歸滄浪。
仲秋至東郡,遂見天雨霜。
昨夜夢故山,蕙草色已黃。
平明辭鐵丘,薄暮遊大梁。
仲秋蕭條景,拔剌飛鵝鶬。
四郊陰氣閉,萬里無晶光。
長風吹白茅,野火燒枯桑。
故人南燕吏,籍籍名更香。
聊以玉壺贈,置之君子堂。
自從放棄了釣魚生活,十年來致力於輔佐聖明的君王。
沒有機會去拜見天子,卻想要回歸滄浪之水。
仲秋時節來到東郡,就看到天空降下雨霜。
昨夜夢到故鄉的山巒,蕙草的顏色已經變黃。
天亮時離開鐵丘,傍晚時遊歷大梁。
仲秋時節一片蕭條的景象,飛雁發出嘎嘎的聲響。
四周郊野的陰氣閉合,萬里之內沒有明亮的光芒。
長風吹動着白茅,野火燒着了枯桑。
老朋友是南燕的官吏,名聲顯赫更加響亮。
姑且把玉壺相贈,放置在君子的廳堂。