出自宋代苏轼的 《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》
翻譯: 忽然望向那極爲平坦的田野,(那些鳥兒)想要飛落下來,卻依舊像之前那樣被風驚擾而飛起。
賞析: 這段詞句描繪了一幅生動的畫面。先是放眼望去,那平坦的田野一望無際,讓人有欲行又止之感。而“依前被、風驚起”,細膩地刻畫了某種事物在風的吹拂下突然驚起的動態,給整個場景增添了靈動與變化。作者用詞精準,通過簡單的描述,營造出一種既寧靜又充滿意外的氛圍,引發讀者無盡的遐想,彷彿身臨其境般感受到那風吹起瞬間的奇妙。
露寒煙冷蒹葭老,天外徵鴻寥唳。銀河秋晚,長門燈悄,一聲初至。應念瀟湘,岸遙人靜,水多菰米。乍望極平田,徘徊欲下,依前被、風驚起。
須信衡陽萬里,有誰家、錦書遙寄。萬重雲外,斜行橫陣,才疏又綴。仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。念征衣未搗,佳人拂杵,有盈盈淚。
露水寒冷,煙霧清冷,蘆葦已經衰老,天邊遠飛的大雁發出淒涼的叫聲。
銀河已到深秋晚上,長門宮的燈悄然無聲,這叫聲第一次傳來。
應該會想起那瀟湘之地,岸遙遠人安靜,水中有很多菰米。
忽然望向那極爲平坦的田野,(大雁)徘徊着想要飛落下來,卻依舊像從前一樣被風驚起。
要相信大雁能飛到萬里之外的衡陽,有誰家會有書信從遠方寄來。
在萬重雲外,(大雁)一會兒斜着飛行一會兒排成橫陣,才稀疏又接着排列。
仙人的手掌託着明月,在石頭城下,影子在寒冷的水中搖曳。
想到出征軍人的衣服還沒有搗洗,那美麗的女子拂動着搗衣棒,有着滿含情意的淚水。