翻譯: 東風疲倦地停歇下來,(東風)那憨傻的樣子,全然不管(時間流逝,)那報更的漏聲不斷被敲響。
賞析: 這段詞句描繪出一幅獨特的畫面。“東風倦倚”,賦予東風以人的姿態,盡顯慵懶之意。“憨憨態”,用語生動,彷彿讓我們看到了某種憨態可掬卻又引人憐愛的形象。“不管敲殘更漏”,更添一份不管不顧、灑脫自在的氛圍。整體營造出一種隨性、慵懶又帶着幾分俏皮的情境,讓人感受到一種獨特的韻味和情趣,引人遐想。
初晴新雨後。乍洗褪胭脂,縞衣妝就。東風倦倚,憨憨態、不管敲殘更漏。嫩寒天氣,正睡穩、烏衣時候。深夜靜、銀燭高燒,微香暗侵襟袖。
盈盈一點芳心,佔多少春光,問卿知否?紅妝莫鬥。誰得似、淨骨天然清瘦。神娟韻秀。雅稱個、花仙爲首。還要倩、流水高山,花前慢奏。
剛剛天晴是新雨之後。
好像剛剛洗淨褪去了胭脂,潔白的衣裳裝扮好了。
東風疲倦地倚靠,那憨態的樣子,不管敲殘了更漏。
微寒的天氣,正是安穩熟睡、烏鴉棲息的時候。
深夜安靜,銀燭高高燃燒,微微的香氣暗暗地侵入衣襟衣袖。
那盈盈的一點芳心情意,佔了多少春光,問你可知曉?不要與濃妝豔抹去爭鬥。
誰能夠像這樣,純淨的風骨天然就清瘦。
神情娟秀有韻味。
很適合被稱爲花中仙子爲首位。
還需要請那流水高山,在花前慢慢演奏。