翻譯: 直到如今,父老們向着天空痛哭,他們極其痛恨在河南地區往來奔波的艱苦。
賞析: 這兩句詩以沉痛的筆觸,展現了百姓的悲苦。父老們向天哭訴,足見其內心的絕望與悲憤。“死恨”一詞,強烈地表達出他們對河南往來之苦的深惡痛絕。這種苦或許是戰亂帶來的流離,或許是繁重賦稅造成的艱難。詩人通過簡潔而有力的描寫,深刻反映了民生的疾苦,讓讀者對百姓的不幸遭遇感同身受,也引發了對社會現實的深刻思考。
惠遠祠前晉溪水,翠葉銀花清見底。
水上西山如掛屏,鬱郁蒼蒼三十里。
中原北門形勢雄,想見城闕雲煙中。
望川亭上閱今古,但有麥浪搖春風。
君不見,系舟山頭龍角禿,白塔一摧城覆沒。
薛王出降民不降,屋瓦亂飛如箭鏃。
汾流決入大夏門,府治移著唐明村。
只從巨屏失光彩,河洛幾度風煙昏。
東闕蒼龍西玉虎,金雀觚棱上雲雨。
不論民居與官府,仙佛所廬餘百所。
鬼役天才千萬古,爭教一炬成焦土。
至今父老哭向天,死恨河南往來苦。
南人鬼巫好禨祥,萬夫畚鍤開連崗。
官街十字改丁字,釘破幷州渠亦亡。
幾時卻到承平了,重看官家築晉陽。
惠遠祠前是晉溪水,翠葉銀花清澈可以見底。
水上的西山如同掛着的屏風,草木茂盛長達三十里。
中原北門地勢雄偉,想象中可以看到城闕在雲煙之中。
在望川亭上看古今變遷,只看到麥浪在春風中搖動。
您沒有看見,系舟山頭的龍角已經光禿,白塔一旦毀壞城市就會覆滅。
薛王出城投降但百姓不投降,屋瓦四處亂飛如同箭鏃。
汾水決堤流入大夏門,府衙移到了唐明村。
只因爲巨大的屏障失去了光彩,黃河洛水多次陷入風煙昏暗之中。
東邊是蒼龍闕西邊是玉虎闕,金雀觚棱上有云雨。
不論是百姓的居所還是官府,神仙佛祖所居住的剩下有上百處。
神鬼般的人力和天賦歷經千萬年,怎會讓一把火變成焦土。
到現在父老們向天痛哭,極其痛恨在河南往來的辛苦。
南方人迷信鬼巫喜好吉凶預兆,上萬人用畚箕鐵鍬挖開相連的山崗。
官街的十字改成丁字,據說釘破幷州渠道也會滅亡。
什麼時候才能回到太平的時候,重新看到官府修築晉陽。