出自宋代周端臣的 《木蘭花慢·送人之官九華》
翻譯: 路途遙遠,相隔千里,九華山也顯得十分遙遠。
賞析: “千里阻、九華遙”短短六字,意境深遠。“千里阻”直觀地展現出距離的漫長,讓人感受到路途的艱辛與阻隔。而“九華遙”則將這種遙遠之感具體化,“九華”可能是一個特定的美麗而遙遠的地方。此句營造出一種對遠方的渴望與無奈,空間上的遙遠增加了內心的悵惘,言簡意賅卻韻味無窮,給讀者留下廣闊的想象空間,去思索這遙遠背後的故事與情感。
靄芳陰未解,乍天氣、過元宵。訝客神猶寒,吟窗易曉,春色無柳。梅梢。尚留顧藉,滯東風、未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。清標。會上叢霄。千里阻、九華遙。料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。河橋。柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。留取歸來緊馬,翠長千縷柔條。
雲氣和花的陰影還沒有消散,天氣剛轉變,就已經過了元宵。
驚訝客人神情還帶着寒意,在窗邊吟詩時天容易就亮了,春色中沒有柳樹。
梅梢之上。
還留有眷顧憑藉,阻滯着東風,不肯輕易讓雪飄落。
知道詩翁將要離去,傳遞香氣要送別那蘭舟。
清逸的風姿。
應當上達高遠的雲霄。
路途千里阻隔,與九華山相隔遙遠。
料想今日分別之後,他日有時會做夢,應該會夢到今日。
河上的橋邊。
柳樹的愁緒還未醒來,贈送給行人,又擔心讓行人黯然銷魂。
留下回來時繫馬的地方,那翠綠的長條有千縷的溫柔。