翻譯: 在邊境的城邑讓人心中悲傷,從前我的親人曾到過這裏(替代過這個職務)。
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻蘊含深沉情感。“邊城使心悲”,以邊城爲背景,營造出一種悲涼氛圍,讓人感受到邊地的孤寂與哀愁。“昔吾親更之”,回憶往昔親人的經歷,更增添了內心的憂傷。詩人借景抒情,將邊地之苦與對親人的牽掛融合,情感真摯而動人,令人不禁爲其悲愁所觸動,也引發了對世事無常和親情珍貴的思考。
邊城使心悲,昔吾親更之。
冰雪截肌膚,風飄無止期。
百里不見人,草木誰當遲。
登城望亭燧,翩翩飛戍旗。
行者不顧反,出門與家辭。
子弟多俘虜,哭泣無已時。
天下盡樂土,何爲久留茲。
蓼蟲不知辛,去來勿與諮。
邊城讓人內心悲傷,從前我父親就曾到過這裏。
冰雪切割着肌膚,狂風飄刮沒有停止的時候。
方圓百里不見人,草木又有誰來管理。
登上城牆望向烽火臺,戍守的旗幟翩翩飛舞。
出行的人不考慮返回,出門就與家人辭別。
子弟大多成爲俘虜,哭泣沒有停止的時候。
天下到處都是安樂的地方,爲什麼要長久地留在這裏。
蓼蟲不知道辛辣的滋味,離去還是留下不要與它商議。