翻譯: 真羨慕那楊花啊,它比我先回到家。
賞析: 這兩句詩構思精巧,韻味深長。詩人以“羨煞”一詞開篇,情感強烈,將自身的羨慕之情直接表露。楊花能先到家,而詩人自己或許羈旅在外,歸期未定。此中蘊含着對家的深切思念和對自由歸返的渴望。以楊花之先歸對比自身未歸,更凸顯出內心的無奈與落寞,讀來令人感同身受,心生憐惜。
那困於花叢中被壓低花蕊的鮮花承受着絲絲細雨,難以忍受的是隻能與憂愁的人一同傾訴。
牀帳中擁抱着春天的寒意,在夢中不知那是什麼樣的山。
捲起簾子風的情意很惡劣,淚水和殘花一同飄落。
真羨慕那楊花,它能比我先回到家。