翻譯: 細雨絲絲,花朵被雨壓低,花蕊也承受着壓力,讓人心中煩悶,這樣的景色實在不堪,只能獨自對着憂愁的人訴說。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅細膩而憂愁的畫面。絲絲細雨壓抑着花朵,花蕊也顯得睏乏無力。詩人以景襯情,將自身的愁緒融入其中。“困花壓蕊”的景象,彷彿象徵着愁人的心情被重重壓抑。而“不堪只共愁人語”,則更深刻地表達出愁人內心的孤寂,無人能真正理解其愁苦,令人心生憐憫,感同身受。詩句含蓄而深沉,極富感染力。
那困於花叢中被壓低花蕊的鮮花承受着絲絲細雨,難以忍受的是隻能與憂愁的人一同傾訴。
牀帳中擁抱着春天的寒意,在夢中不知那是什麼樣的山。
捲起簾子風的情意很惡劣,淚水和殘花一同飄落。
真羨慕那楊花,它能比我先回到家。