翻譯: 不知又是哪一家吹起了橫笛,那笛聲喚起了我濃濃的憂愁。
賞析: 這兩句詞意境深沉,極具感染力。“更誰家橫笛”以橫笛之聲打破寂靜,引發思緒。不知從何處傳來的笛聲,無端勾起內心的愁緒。“吹動濃愁”將無形的愁緒具象化,彷彿那愁緒如濃厚的雲霧,被橫笛之聲攪動,愈發深沉凝重。此句情景交融,以聲襯情,盡顯作者的愁苦與無奈,讓人感同身受。
小閣藏春,閒窗鎖晝,畫堂無限深幽。篆香燒盡,日影下簾鉤。手種江梅漸好,又何必、臨水登樓。無人到,寂寥渾似,何遜在揚州。
從來,知韻勝,難堪雨藉,不耐風揉。更誰家橫笛,吹動濃愁。莫恨香消雪減,須信道、掃跡情留。難言處,良宵淡月,疏影尚風流。
小小的閣樓裏蘊藏着春天,悠閒的窗戶把白晝緊鎖,畫堂顯得無比幽深。
篆香已經燒完,太陽的影子移到了簾鉤之下。
親手種植的江梅漸漸長得好了,又何必要去臨近水畔登上高樓。
沒有人來到這裏,寂靜冷清得就好像何遜在揚州的時候。
向來就知道它的韻味勝過別的,難以承受雨水的澆淋,也禁不起狂風的揉搓。
又是誰家吹奏起了橫笛,吹動了濃濃的愁緒。
不要怨恨梅花香氣消散、花瓣飄落減少,要堅信那掃去痕跡後情感依然留存。
難以言說的地方,美好的夜晚淡淡的月光下,那稀疏的梅影依然有着高雅的風度。