翻譯: 燕子用香泥壘窩,黃鶯在茂密的樹葉間築巢,春天將盡,寒意還不深。
賞析: 這段文字意境優美,充滿生機與春意。“香泥壘燕”描繪出燕子用帶有香氣的泥土築起愛巢,展現其勤勞與活力。“密葉巢鶯”寫茂密的樹葉間藏着黃鶯的巢穴,凸顯環境的清幽。“春晦寒淺”則點明春的氛圍,天色微暗,寒意尚淺,透露出早春的獨特韻味,給人以清新、柔和之感,讓讀者彷彿能身臨其境,感受到那份春的萌動與寧靜。
香泥壘燕,密葉巢鶯,春晦寒淺。花徑風柔,著地舞茵紅軟。鬥草煙欺羅袂薄,鞦韆影落春遊倦。醉歸來,記寶帳歌慵,錦屏香暖。
別來悵、光陰容易,還又酴醿,牡丹開遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鴻羽難憑芳信短,長安猶近歸期遠。倚危樓,但鎮日、繡簾高卷。
燕子用香泥壘窩,黃鶯在密葉裏築巢,春天將盡,略有寒意。
花徑中風兒輕柔,花瓣飄落在地上像舞動的紅色地毯那樣柔軟。
玩鬥草遊戲時煙霧沾溼了輕薄的羅衣袖子,鞦韆的影子落下,遊玩得有些疲倦。
醉酒歸來,記得在華美的帳子裏慵懶地唱歌,錦屏內香氣溫暖。
分別之後惆悵,時光容易流逝,很快酴醿花又開了,牡丹也已遍開。
嫉妒又怨恨那疏狂之人,更何況還有柳絮迎面飄來。
鴻雁的羽毛難以傳遞簡短的書信,長安雖然還近,但歸期卻很遠。
倚靠在高樓之上,只是整天把繡簾高高捲起。