翻譯: 離別的歌曲一曲奏響,對着那將落的殘陽,使人肝腸寸斷。
賞析: 這兩句詩以簡潔而有力的筆觸,營造出了極其哀怨悲愴的氛圍。“離歌一曲”,唱出了別離的愁苦,其聲悽婉。“怨殘陽”,殘陽本就帶着落寞之意,再加上一個“怨”字,更添憂傷。彷彿那即將落下的夕陽,也在爲這別離而哀愁,讓人肝腸寸斷。短短七字,將離別的不捨與痛苦展現得淋漓盡致,給讀者留下了無盡的遐想和傷感。
流水是那麼無情,潮水涌到空城時,城頭都被染白了。
離別的歌曲一曲傳來,對着殘陽充滿哀怨,令人肝腸寸斷。
東風吹動着官署的柳樹在雕飾的牆前舞動。
三十六宮的鮮花彷彿在濺淚,春天的聲音在何處訴說着興盛與衰亡,只有燕子雙雙飛舞。