翻譯: 何況老朋友新近被委以重任,持着朝廷授予的符節在漢壇(此處可能指建功立業之地)上。
賞析: 此句短短几字,卻蘊含豐富情感與宏大意境。“故人新擁”,勾勒出舊友新獲殊榮的畫面,既有對友人的祝賀,又可能暗含感慨。“漢壇旌節”則營造出莊嚴、榮耀的氛圍,象徵着功成名就與責任擔當。這幾個字將個人的命運與國家的榮耀緊密相連,讓讀者感受到一種豪邁與激昂,也不禁引發對忠誠、抱負等主題的深思。
漢水東流,都洗盡,髭鬍膏血。人盡說,君家飛將,舊時英烈。破敵金城雷過耳,談兵玉帳冰生頰。想王郎,結髮賦從戎,傳遺業。
腰間劍,聊彈鋏。尊中酒,堪爲別。況故人新擁,漢壇旌節。馬革裹屍當自誓,蛾眉伐性休重說。但從今,記取楚樓風,庾臺月。
漢水向東流去,將胡人的膏血全都洗盡。
人們都在說,您家的飛將軍,是往昔的英烈。
攻破敵人的金城如雷貫耳,談論兵法時在軍帳中臉色冰冷如冰。
想象王郎,成年時就立志從軍,傳承先輩的功業。
腰間的佩劍,姑且彈彈劍把。
杯中的酒,可以用來道別。
何況老朋友剛剛擁有,漢壇的旌節。
應當自己發誓以馬革裹屍,不要再說女色消磨意志的話。
只要從今天起,記住楚樓的風,庾臺的月。