出自宋代苏轼的 《水龍吟·次韻章質夫楊花詞》
翻譯: 夢境中我隨風行至萬里之外,尋找情郎的去處,然而又被黃鶯的啼叫聲喚起。
賞析: 這段詞句意境優美而又飽含情思。“夢隨風萬里,尋郎去處”,將女子的思念具象化,夢境隨風飄遠,去追尋心上人的蹤跡,足見其情深意濃。“又還被、鶯呼起”,美好的夢卻被黃鶯喚醒,充滿了無奈與遺憾。以景襯情,黃鶯的啼叫打破了夢境,也讓這份思念更加刻骨銘心,令人爲女子的情思所觸動。
似花還似非花,也無人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無情有思。縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢隨風萬里,尋郎去處,又還被、鶯呼起。
不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴。曉來雨過,遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細看來,不是楊花,點點是離人淚。
像花又好像不是花,也沒有人憐惜它,任憑它從空中飄落。
它把家拋棄在路旁,細想起來,似乎是無情,實際上卻飽含深情。
它柔腸縈繞,睏倦時酣睡,嬌眼迷離,剛要睜開又閉上。
它夢魂隨風飄到萬里之外,去尋覓情郎的蹤跡,卻又被黃鶯的啼叫聲喚醒。
不怨恨這楊花已經飛盡,只恨西園裏那些落花難以重新連綴。
早晨一陣風雨過後,哪裏還有它的蹤跡呢?只剩下一池細碎的浮萍。
若把春色分爲三份,其中兩份化作了塵土,一份落入了流水。
仔細看來,那不是楊花,點點都是離別的人的眼淚。