翻譯: 江面上盪漾着西風,江岸上的花在傍晚時漸漸凋謝,失去了鮮豔的紅色。
賞析: 這兩句詩描繪出了一幅秋江之景。“江水漾西風”,西風拂過江面,江水泛起層層漣漪,動態地展現了風與水的交融。“江花脫晚紅”,江邊的花朵已褪去了傍晚時分的嬌豔紅色,暗示着時光的流逝和生命的凋零。通過“漾”和“脫”這兩個生動的動詞,營造出一種寂寥、蕭索的氛圍,讓讀者感受到秋意的深沉和自然的變幻,引人深思。
江水在西風的吹拂下盪漾,江邊的花朵已經褪去了傍晚時的紅色。
離別的情思被那橫吹的笛子所吹奏,聲音穿過了那雜亂的東山。