翻译: 江面上荡漾着西风,江岸上的花在傍晚时渐渐凋谢,失去了鲜艳的红色。
赏析: 这两句诗描绘出了一幅秋江之景。“江水漾西风”,西风拂过江面,江水泛起层层涟漪,动态地展现了风与水的交融。“江花脱晚红”,江边的花朵已褪去了傍晚时分的娇艳红色,暗示着时光的流逝和生命的凋零。通过“漾”和“脱”这两个生动的动词,营造出一种寂寥、萧索的氛围,让读者感受到秋意的深沉和自然的变幻,引人深思。
江水在西风的吹拂下荡漾,江边的花朵已经褪去了傍晚时的红色。
离别的情思被那横吹的笛子所吹奏,声音穿过了那杂乱的东山。