無限傷心夕照中,故國淒涼,剩粉餘紅。

出自明代夏完淳的 《一剪梅·詠柳

翻譯: 在夕陽的餘暉中,內心充滿無盡的憂傷。故國已經變得淒涼衰敗,只剩下那些殘花敗蕊。

賞析: 這段詞句意境深沉,飽含淒涼之意。“無限傷心夕照中”,以夕陽餘暉烘托出無盡的哀愁。“故國淒涼”四字,道盡了對故國衰敗的痛惜與無奈。“剩粉餘紅”,用殘花敗蕊的景象象徵着故國的衰落與殘敗,給人以物是人非、繁華不再的感慨,令人黯然神傷,極具感染力。

一剪梅·詠柳

夏完淳 (明代)

無限傷心夕照中,故國淒涼,剩粉餘紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。

一剪梅·詠柳譯文

無盡的傷心在夕陽的餘暉之中,故國一片淒涼,只剩下殘花餘紅。

金溝裏的御水依舊自西向東流去,去年還是陳朝的宮殿,今年就變成了隋朝的宮殿。

對往事的思量一瞬間都成空,飛絮沒有情意,依舊被煙霧籠罩。

長條短葉一片翠色朦朧,才經過西風的吹拂,又迎來東風的吹拂。

無限傷心夕照中,故國淒涼,剩粉餘紅。相關圖片

無限傷心夕照中,故國淒涼,剩粉餘紅。

更多夏完淳的名句

誰料同心結不成,翻就相思結。
往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。
立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。
秋色到空閨,夜掃梧桐葉。
長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。

更多夏完淳的詩詞