翻譯: 在天涯之地倚靠着樓欄,心中涌起新的愁恨,楊柳垂下幾絲碧綠的枝條。
賞析: 這段詞句意境深遠,“天涯倚樓”四字描繪出主人公身處遙遠之地,獨倚高樓的孤獨之態。“新恨”一詞,未言明因何而恨,卻引人遐想。而“楊柳幾絲碧”,以楊柳的絲絲碧綠,反襯出人物內心的愁緒。碧柳本是美好的景緻,卻因新恨而添了幾分哀愁,景與情相互交融,更顯幽怨。整體營造出一種憂傷、悽清的氛圍,令人感懷。
雪殘風信,悠揚春消息。天涯倚樓新恨,楊柳幾絲碧。還是南雲雁少,錦字無端的。寶釵瑤席。彩絃聲裏,拚作尊前未歸客。
遙想疏梅此際,月底香英白。別後誰繞前溪,手揀繁枝摘。莫道傷高恨遠,付與臨風笛。盡堪愁寂。花時往事,更有多情個人憶。
殘雪尚存寒風守信,悠然地傳來春天的消息。
在天涯之處倚着高樓新生恨意,楊柳已有幾絲碧綠。
依舊是南方的雲雁稀少,書信也無緣無故沒有。
華美的寶釵放在華美的座席上。
在彩色琴絃的樂聲裏,就當作是在酒樽前未歸的客人。
遙想此時那稀疏的梅花,在月光下白色的香花綻放。
分別後誰還會繞到前溪,親手揀取繁多的花枝採摘。
不要說因高遠而悲傷怨恨,交付給那臨風的笛子。
完全可以忍受這愁苦寂寞。
花開時節的往事,更有那多情的人去回憶。