翻譯: 苔蘚長得很茂密,已經無法清掃乾淨,落葉紛紛,這秋風也來得太早了。
賞析: 這兩句詩意境幽深,引人遐思。“苔深不能掃”描繪出庭院中青苔深深,無人打理的景象,暗示主人的孤寂與落寞。“落葉秋風早”以落葉飄零和早來的秋風,烘托出一種淒涼氛圍。落葉隨秋風,更添一份無常之感,彷彿命運的無常與時光的匆匆。兩句詩景中含情,透露出深深的憂傷與無奈。
妾發初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞牀弄青梅。
同居長幹裏,兩小無嫌猜,
十四爲君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,願同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘灩澦堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月胡蝶來,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。 憶妾深閨裏,煙塵不曾識。
嫁與長幹人,沙頭候風色。
五月南風興,思君下巴陵。
八月西風起,想君發揚子。
去來悲如何,見少離別多。
湘潭幾日到,妾夢越風波。
昨夜狂風度,吹折江頭樹。
淼淼暗無邊,行人在何處。
好乘浮雲驄,佳期蘭渚東。
鴛鴦綠蒲上,翡翠錦屏中。
自憐十五餘,顏色桃花紅。
那作商人婦,愁水復愁風。
我的頭髮剛剛覆蓋額頭的時候,在門前折花玩耍。
你騎着竹馬過來,圍繞着井欄戲弄青梅。
我們一同住在長幹裏,兩個小孩天真無邪沒有猜疑,十四歲我就嫁給了你,羞澀的容顏還不曾綻開。
低着頭朝着昏暗的牆壁,千呼萬喚也不回頭一次。
十五歲才舒展眉頭,希望和你同生共死化爲灰塵。
一直懷着像尾生抱柱那樣堅定的信念,哪曾想會登上望夫臺。
十六歲你就遠行,要經過瞿塘峽的灩澦堆。
五月的時候水勢不可觸碰,那猿猴的哀叫聲彷彿從天上傳來。
門前你遲緩離開的足跡,一個個都長滿了綠苔。
綠苔太深不能清掃,落葉因爲秋風早早到來。
八月蝴蝶飛來,雙雙在西園的草叢中飛舞。
我感慨這些而傷心,坐着憂愁容顏老去。
你何時從三巴回來,一定要預先寫信回家。
我去迎接你不怕路途遙遠,一直到長風沙。
回憶我在深閨之中,不曾接觸過煙塵。
嫁給了長乾的人,在沙頭等候風向。
五月南風興起,思念你去了巴陵。
八月西風颳起,想着你從揚子出發。
來來去去是多麼悲傷,見面少離別多。
到湘潭還要幾天,我的夢已經越過了風波。
昨夜狂風肆虐,吹斷了江頭的樹木。
江水茫茫昏暗無邊,遠行的你在什麼地方。
最好騎着浮雲驄,在蘭渚東面的美好時刻相聚。
鴛鴦在綠色的菖蒲上,翡翠在錦繡的屏風裏。
可憐我十五歲多,容顏如桃花般紅豔。
哪裏想到做了商人的妻子,爲水發愁又爲風憂愁。