翻譯: 離開家鄉已經很多年了,最近發覺人和事都已變化了不少。
賞析: 這兩句詩以簡潔的語言傳遞出深沉的感慨。詩人長久離別家鄉,歲月悠悠,其間變化巨大。“近來人事半消磨”一句,道盡了時光的無情,曾經熟悉的人和事大多已改變或消逝。它蘊含着對往昔的懷念和對世事無常的無奈。這種對時光與變遷的描繪,極易引發讀者共鳴,讓人感同身受於那份對歲月的悵惘和對故鄉的眷戀。
我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年纔回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經疏落。
兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑着詢問:這客人是從哪裏來的呀?
我離別家鄉的時間已經很長了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。
只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。