翻譯: 用鷫鸘鳥的羽毛製成的裘衣去換取美酒,不再穿那飾有雕龍的舞衣。
賞析: 這兩句詩展現出一種奢華與無常交織的畫面。“鷫鸘換美酒”,以珍貴的鷫鸘來換取美酒,凸顯出主人公的豪邁與不羈,不惜用稀有的物品追求一時的歡愉。“舞衣罷雕龍”,描繪了華麗舞衣上精美的雕龍裝飾不再,暗示着繁華易逝。整體營造出一種繁華落盡、肆意灑脫又略帶落寞的氛圍,讓人感嘆世事無常,美好難留。
十五入漢宮,花顏笑春紅。
君王選玉色,侍寢金屏中。
薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。
寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。
沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。
一朝不得意,世事徒爲空。
鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。
寒苦不忍言,爲君奏絲桐。
腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。
十五歲就進入了漢宮,如花的容顏笑對春天的嫣紅。
君王挑選美麗的女子,在金屏之中侍奉就寢。
在嬌美的夕月下獻枕陪侍,卷衣時也留戀着春風。
哪裏知道趙飛燕,奪去寵愛讓人憤恨無窮。
深沉的憂愁能夠傷害人,烏黑的鬢髮變成了霜白的蓬草。
一旦不得志,世間的事都白白成空。
用鷫鸘去換美酒,舞衣也不再有雕龍圖案。
那寒苦難以言說,爲君王彈奏絲桐琴。
悲傷到腸斷琴絃也斷絕,夜晚懷着悲傷心緒憂慮重重。