翻译: 细雨丝丝,花朵被雨压低,花蕊也承受着压力,让人心中烦闷,这样的景色实在不堪,只能独自对着忧愁的人诉说。
赏析: 这两句诗描绘出一幅细腻而忧愁的画面。丝丝细雨压抑着花朵,花蕊也显得困乏无力。诗人以景衬情,将自身的愁绪融入其中。“困花压蕊”的景象,仿佛象征着愁人的心情被重重压抑。而“不堪只共愁人语”,则更深刻地表达出愁人内心的孤寂,无人能真正理解其愁苦,令人心生怜悯,感同身受。诗句含蓄而深沉,极富感染力。
那困于花丛中被压低花蕊的鲜花承受着丝丝细雨,难以忍受的是只能与忧愁的人一同倾诉。
床帐中拥抱着春天的寒意,在梦中不知那是什么样的山。
卷起帘子风的情意很恶劣,泪水和残花一同飘落。
真羡慕那杨花,它能比我先回到家。