懋甫相门儿,家世踏缨紞。
早年缀官簿,青衫蔚於菼。
本宜多骄矜,不谓锐意敢。
意贪英雄交,一手欲四揽。
偶来滥予会,臂搦首已颔。
酒狞夸胸襟,顶踵都一胆。
壮心羞摧藏,义内喜葅歜。
要言相死从,顾岂苟难斩。
听其自陈论,峭拔不平渐。
要之当一切,固令不黤黯。
忆予少年时,亦自喜黠{左氵右闯}。
於今老而悔,壮意日凋减。
惜夫相遇迟,君於我已检。
骤闻强大语,若虎饿得啖。
已无相高心,徒有志气感。
春风吹天昏,醉目睨愁黪。
念当相别去,两怀不无惨。
何时重来过,慰我涸辙噞。
唯其去後怀,犹一饱复歉。
幸有西南风,时作寄我椠。
懋甫是相门之子,家族世代为官。
早年就列入官员名册,穿着青衫像那茂盛的荻草。
本来应该多有骄矜之态,但没想到有果敢的锐气。
一心贪求与英雄结交,一只手就想四面招揽。
偶然来参与我这里的聚会,挽着胳膊点头。
喝酒时逞强夸显胸襟,从头到脚都有胆量。
雄壮的心羞于隐藏,义理中喜爱菖蒲那样的美好。
说要生死相随,又怎会是苟且难以割舍。
听他自己陈述言论,峭拔而有不平之气渐渐显露。
总之应当一切,当然不会昏暗不明。
回忆我少年之时,也自己喜欢狡黠聪慧。
到如今老了而后悔,雄壮的意气日益消减。
可惜相遇太迟,你对我已经有了看法。
猛然听到强大的话语,就像老虎饥饿得到食物。
已经没有互相攀比的心,只有志气上的感慨。
春风吹拂天空昏暗,醉眼斜视愁苦之色。
想到将要分别离去,两人心中不无凄惨。
什么时候再重来,安慰我这干涸车辙中的鱼。
只有在他离去后的怀念,犹如时而饱足时而又欠缺。
幸好有西南风,时常为我寄送书信。