刳地决洪波,深流隐木鹅。樯高帆系锦,堤暖柳藏河。泰甚心方兆,颠危念则那。去都如脱屣,东下若瘳疴。殿脚千论女,宫眉斛计螺。迷楼插空远,水调揭声和。忠切闻无路,愚谀面自阿。君颜未回笑,贼首已称戈。运去天移鼎,人迁地见禾。当年遗废沼,及此尚名歌。古往悲奚寄,今传迹未讹。水寒波刺甲,土老岸髯莎。落照留归鸟,西风困旧荷。暮林迷远屿,夕霭暝前波。亡国谁堪问,羁人恨自多。凭栏不成去,归意为蹉跎。
挖掘土地来阻挡洪水波涛,深深的水流中隐藏着木鹅。
桅杆高耸帆上系着锦缎,堤岸温暖柳树中藏着河流。
太过兴盛心里才刚有征兆,颠覆危险的念头就那样产生。
离开都城如同脱去鞋子,向东下去好似病愈。
宫殿台阶下有众多宫女,宫中美眉用斛来计量如螺的发髻。
迷楼高耸插入天空远处,水调歌声悠扬应和。
忠诚恳切却听说没有途径,愚昧阿谀却当面自我奉承。
君主脸色还未回转笑容,贼寇首领已经举兵。
时运离去上天移动了政权,人迁移后地上长出禾苗。
当年留下废弃的池沼,到现在还被称为有名的歌。
从古至今悲伤寄托何处,如今流传的事迹还没有差错。
水寒冷得能刺痛盔甲,土老旧得岸边长满莎草。
落日余晖留住归巢的鸟,西风困住旧日的荷花。
傍晚的树林遮蔽着远处的岛屿,傍晚的云气笼罩着前面的波浪。
国家灭亡有谁能够询问,羁旅之人怨恨自己太多。
靠着栏杆不能离去,归去的心意被耽误。