玉海澄中粹,金山拔外佳。
无前谁与敌,独进不容偕。
列象明星璧,遗思结馆娃。
一麾迎日下,四海望霖乖。
今见诣佥允,从来注意谐。
推满常己任,济域定民皆。
富裕吴中俗,优游治外怀。
樽环常满客,醉拥坐添钗。
贱子儒名业,平生客旁淮。
尘埃方困顿,时命两沉埋。
居拙思营窟,炊穷欲析骸。
毛生祢衡刺,麻系吕匡鞋。
海远狂图酌,天高妄欲阶。
请虽非义得,来实为贫嗟。
况是常瞻目,将希未施崖。
虽然愚者虑,庶享恶人斋。
肉骨非难力,铭心谢莫涯。
定须为进互,庶或未愚柴。
这段文本较为生僻复杂,以下是大致的现代中文翻译: 像玉海一样澄澈而有精粹,像金山一样突出而美好。
没有在前面的谁能与之匹敌,独自前进不容许有同伴。
排列如明亮的星星和玉璧,留下的思绪如同与馆娃相关。
一挥之下迎着太阳落下,四海都盼望甘霖却乖违。
如今见到去征求大家都认可,从来都注重和谐。
推崇满足常常以自己为己任,帮助区域安定民众。
在吴中有着富裕的风俗,悠闲自在有治理外地的胸怀。
酒杯常环绕着满是宾客,醉酒拥抱着坐着增添发钗。
我这个贫贱之子从事儒者的名业,一生在淮河旁边做客。
处于尘埃之中正困顿,时运和命运都被埋没。
居住简陋想着营造洞穴,做饭穷困想要分解尸骨。
像毛生祢衡那样写讽刺文章,像麻系着吕匡的鞋子。
大海遥远疯狂地图谋斟酌,天空高远狂妄地想要台阶。
请求虽然不是通过正义得到,来实在是因为贫困而叹息。
何况是常常仰望,将希望还没有施行到边际。
虽然这是愚者的考虑,或许可以享受恶人的斋饭。
使白骨生肉不是难以做到的事,铭记在心感谢没有尽头。
一定需要为了进步互相帮助,或许还没有成为愚笨的柴木。
需要注意的是,这样的翻译可能难以完全准确和完美地传达原诗词的意境和内涵,仅供参考。