羊,尝遗示梅词。公依韵和之。初公被召命而西过分水岭,有诗云:“呜咽泉流万仞峰,断肠从此各西东。谁知不作多时别,依旧相逢沧海中。”及公遭谤归莆,赵丞相鼎先已谪居潮阳,谗者傅会其说,谓公此诗指赵而言,将不久复偕还中都也。秦益公愈怒,至以岭南荒恶之地处之,此词盖以自况也。
一枝雪里冷光浮。空自许清流。如今憔悴,蛮烟瘴雨,谁肯寻搜。
昔年曾共孤芳醉,争插玉钗头。天涯幸有,惜花人在,杯酒相酬。
羊,曾经给(他)展示过一首梅词。
(他)依照韵律应和了一首。
当初(他)被征召命令前往西部经过分水岭时,有诗写道:“呜咽的泉水在万仞高峰上流淌,极度悲伤从此各自东西。
谁知道不会作长久分别,依旧会在沧海中相逢。
”等到(他)遭受诽谤回到莆地,赵丞相鼎先前已经被贬谪居住在潮阳,进谗言的人附会这种说法,说(他)这首诗是针对赵丞相而言的,将很快又一起回到中都。
秦益公更加愤怒,以至于把(他)流放到岭南荒僻恶劣的地方,这首词大概是用来自我比拟的。
一枝梅花在雪中冷冷的光芒浮现。
只是自己赞许自己的清正高洁。
如今已经憔悴,在蛮夷之地充满瘴气的风雨中,谁肯去寻找探寻。
过去曾一起与孤独的梅花沉醉,争相插上玉钗在头上。
在天涯幸好有,珍惜花的人还在,用杯酒相互酬谢。