呜呼济艰乏才兮,儒冠容容。
佞头不斩兮,侠剑无功。
君恩友仇两未报,死于贼手毋乃非英雄。
割慈忍泪出国门,掉头不顾吾其东。
东方古称君子国,种族文教咸我同。
尔来封狼逐逐磨齿瞰西北,唇齿患难尤相通。
大陆山河若破碎,巢覆完卵难为功。
我来欲作秦廷七日哭,大邦犹幸非宋聋。
却读东史说东故,卅年前事将毋同。
城狐社鼠积威福,王室蠢蠢如赘癕。
浮云蔽日不可扫,坐令蝼蚁食应龙。
可怜志士死社稷,前仆后起形影从。
一夫敢射百决拾,水户萨长之间流血成川红。
尔来明治新政耀大地,驾欧凌美气葱茏。
旁人闻歌岂闻哭,此乃百千志士头颅血泪回苍穹。
吁嗟乎!男儿三十无奇功,誓把区区七尺还天公。
不幸则为僧月照,幸则为南洲翁。
不然高山蒲生象山松荫之间占一席,守此松筠涉严冬,坐待春回终当有东风。
吁嗟乎!古人往矣不可见,山高水深闻古踪。
潇潇风雨满天地,飘然一身如转蓬,披发长啸览太空。
前路蓬山一万重,掉头不顾吾其东。
唉,拯救艰难时世缺乏人才啊,儒生们众多却无大作为。
奸佞之徒的头颅不斩掉,侠义之剑也未能建立功勋。
君主的恩情和朋友的仇恨都还没有报答,死在贼人手中难道能算是英雄吗。
割舍亲情忍住眼泪走出国门,掉转头不再回望我要向东去。
东方自古以来被称作君子之国,种族和文化教育都与我们相同。
近来那像恶狼一样的敌人不断地磨牙窥视着西北,在唇齿相依有患难的情况下尤其应该相互帮助。
大陆的山河如果破碎,鸟巢倾覆完整的鸟蛋也难以成功保存。
我前来想要像申包胥在秦国宫廷哭七天七夜那样,庆幸大国还不像宋国那样昏聩不灵。
却阅读东方的历史讲述东方的旧事,三十年前的事情难道不是一样吗。
城狐社鼠长期积聚权势和福泽,王室蠢笨得就像多余的毒疮。
浮云遮蔽太阳却不能扫除,任由蝼蚁去吞噬应龙。
可怜有志之士为国家而死,前赴后继身影相随。
一个人敢于射击就会有上百人去收拾,在水户和萨摩长州之间鲜血流淌成河都变成了红色。
从那以后明治的新政策闪耀大地,凌驾欧洲超越美国气势蓬勃。
旁人听到歌声哪里会听到哭声,这是千万志士的头颅和血泪回到了天空中啊。
唉呀!男儿到了三十岁还没有非凡的功绩,发誓要把这区区七尺之躯还给上天。
不幸的话就成为像僧月照那样,幸运的话就成为像南洲翁那样。
不然就在高山、蒲生、象山、松荫之间占据一席之地,守着这松竹经历严冬,坐等春天回来终究会有东风吹来。
唉呀!古人已经远去不能再见到,山高水深听闻着古人的踪迹。
潇潇的风雨布满天地,飘飘然一个人就像飞蓬一样,披散着头发大声长啸观览太空。
前方的蓬山有一万重,掉转头不再回望我要向东去。