麻衣病嫠血濡足,负携八雏路旁哭。
穷腊惨栗天雨霜,身无完裙居无屋。
自言近市有数椽,太翁所搆垂百年,中停双木彗未满七,府贴疾下如奔弦。
节度爱民修市政,要使比户成殷阗,袖出图样指且画,剋期改作无迁延。
悬丝十命但恃粥,力单弗任惟哀怜。
吏言称贷岂无路,敢以巧语干大权,不然官家为汝办,率比旁舍还租钱。
出门十步九回顾,月黑风凄何处路,只愁又作流民看,明朝捉收官里去。
彼中凡无业游民皆拘作苦工。
市中华屋连如云,哀丝豪竹何纷纷,游人争说市政好,不见街头屋主人。
穿着麻布衣的病寡妇鲜血浸湿了双脚,背着带着八个孩子在路旁哭泣。
严寒的腊月凄惨悲凉天气降着霜,身上没有完整的裙子居住也没有房屋。
自己说靠近集市有几间屋,是祖父所建造将近百年了,中间停放的两口棺材彗幡还不满七年,官府的文书急速下达如同飞射的弓弦。
节度使爱护民众修整市政,想要使家家户户都变得富裕热闹,(他)拿出图样指着并且比划着,约定时间进行改造不能拖延。
(寡妇一家)十条性命只依靠稀粥维持,力量单薄不能胜任只有悲哀怜悯。
官吏说借贷难道没有途径,怎敢用花言巧语冒犯大权,不然官府为你办理,一概比照旁边人家交租钱。
出门十步就九次回头看,月黑风凄哪里是路啊,只担心又被当作流民看待,明天被捉进官府里去。
那里凡是没有职业的游民都被拘捕去做苦工。
集市中高大华丽的房屋连接如同云彩,哀怨的弦乐、豪壮的管乐是多么纷纷扰扰,游玩的人争相说市政好,却看不见街头那房屋的主人。