嘉禾,歌颂多矣,此独创见,小词纪之
草色庭前绿。掩重门、国香伴我,画帘幽独。无奈薰风吹绿绮,闲理离骚旧曲。觉鼻观、微闻清馥。可是花神嫌冷淡,碧丛中、炯炯骈双玉。相对久,各欢足。
冰姿带露如新沐。想当年、夷齐二子,独清孤竹。千古英雄尘土尽,凛凛西山云木。总付与、一樽醽醁。学得汉宫娇姊妹,便承恩、贮向黄金屋。终不似,在空谷。
好的,以下是将其翻译成现代中文: 好的庄稼,被歌颂得已经很多了,这是独特的见解,用小词来记录它。
庭前的草呈现绿色。
关上重重的门,国香陪伴着我,画帘显得那么幽静孤独。
无奈暖风吹拂着绿绮琴,悠闲地理着《离骚》的旧曲。
感觉鼻子闻到微微的清新香气。
或许是花神嫌太冷淡了,在碧绿的花丛中,炯炯地并立着两块白玉般的东西。
相对时间久了,各自都感到很满足快乐。
冰清玉洁的姿态带着露水如同刚沐浴过一样。
回想当年,伯夷、叔齐两位,在孤竹国独自保持清高。
千古的英雄都已化为尘土,威严的西山云木。
都交付给、一樽美酒。
学习那汉宫娇艳的姐妹,就得到恩宠、被收藏在黄金屋里。
但终究不像,在空旷的山谷里。