梧桐叶未老,露滴玉井床。
秋虫如里胥,促织何苦忙。
苒苒机上丝,入夜为鼠伤。
织妇中夕起,投梭重徊徨。
那闻草根声,膏入然肝肠。
天子固明圣,措意如陶唐。
下民唯力穑,不见田畴荒。
岂知裒敛人,督责务健强。
所以机中女,心斗日月光。
年年租税在,聒耳信已常。
哀哉四海人,无不由此戕。
吴侯当厅时,静坐爱初凉。
方将同佳人,欢乐举杯觞。
繁鸣杂螇螰,感怆情不皇。
况蒙朝家恩,兄弟登俊良。
意虑宜恤物,以慰众所望。
今者秋虫篇,不异七月章。
梧桐的叶子还没有老去,露水滴滴在玉石做的井床上。
秋天的虫子如同里胥一般,蟋蟀为什么这般忙碌。
那机上缓缓抽出的丝,到了夜里却被老鼠损伤。
织布的妇人半夜起来,投梭时又是重重的彷徨。
哪里听到草根的声音,脂膏却被搜刮得让人心肝欲断肠。
天子固然圣明,用心如同陶唐时代。
下面的百姓只靠努力耕种,看不到田地有荒芜。
哪里知道那些搜刮民脂民膏的人,督促责罚务必强力。
所以这机杼中的女子,内心的争斗可比日月之光。
年年都有租税存在,吵扰人的耳朵已经习以为常。
悲哀啊天下的众人,没有不因此受到伤害的。
吴侯在厅堂上时,安静地坐着喜爱这刚开始的清凉。
正要和佳人一起,欢乐地举起酒杯。
众多的鸣叫夹杂着螇螰声,让人感慨悲伤心情不能安定。
何况承蒙朝廷的恩情,兄弟都登上了优秀的行列。
心中思虑应该体恤万物,来慰藉众人的期望。
今天这篇关于秋虫的,和《诗经》中《七月》那一章没有不同。