堂间两胡燕,哺雏衔百虫。
老鸦亦养子,偷雏燕巢中。
燕巢忽堕地,六七皆命穷。
赤身无羽翼,肠断彼雌雄。
来往徒鸣声,安得置室宫。
我闵楼篓籔,俄已强雨风。
从今更生卵,不若受女娀。
堂屋之间有两只胡燕,哺育幼雏叼来各种虫子。
老鸦也养育子女,却偷偷把雏燕叼到自己巢中。
燕巢忽然掉落在地,六七只雏燕都命运不济。
它们赤条条的没有羽翼,雌雄燕子都悲痛欲绝。
来来往往只是哀鸣,怎么能再安置它们的家室呢。
我怜悯那楼篓之类的鸟巢,很快就遭遇了狂风暴雨。
从今以后重新生卵,不如像帝喾接受简狄那样(得到更好的结果)。
需要注意的是,这样的翻译可能难以完全准确传达原诗词的韵味和意境,古诗词的内涵往往较为丰富和微妙。