参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。天宝景申岁,参忝大理评事,摄监察御史,恋伊西北庭度支副使。自公多暇,乃刀府庭内,栽树种药,为山凿池。婆娑乎其间,足以寄傲。交河小吏有献此花者,云得之于天山之南。其状异于众草,势巃嵸如冠弁。嶷然上耸,生不傍引,攒花中折,骈叶外包,异香腾风,秀色媚景。因赏而叹曰,尔不生于中土,僻在遐裔,使牡丹价重,芙蓉誉高,惜哉!夫天地无私,阴阳无偏,各遂其生,自物厥性,岂以偏地而不生乎,岂以无人而不芳乎?适此花不遭小吏,终委诸山谷,亦何异怀才之士,未会明主,摈于林薮邪!因感而为歌,歌曰: 白山南,赤山北。
其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。
叶六瓣,花九房。
夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。
移根在庭,媚我公堂。
耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。
何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。
吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。
我曾经阅读佛经,听说有一种优钵罗花,但从未亲眼见过。
天宝景申年,我有幸担任大理评事,兼任监察御史,又代理伊西北庭度支副使。
自从办公有了很多闲暇时间,就在官府庭院内,栽种树木、种植药材,还堆山挖池。
我在其间悠然自得,足以寄托高傲的情怀。
交河有个小官吏献上了这种花,说在天山之南得到的。
它的形状不同于一般的花草,气势高大耸立如帽子和帽带。
高高地耸立着,生长时不向旁边牵扯,花朵攒集在中间折起,并列的叶子向外包裹,奇异的香气随风飘腾,秀丽的姿态使景色更加妩媚。
因而观赏后叹息说,你不在中原生长,偏居在遥远的边疆,使得牡丹价格贵重,芙蓉声誉很高,可惜啊!天地没有私心,阴阳没有偏向,各自让万物顺遂生长,使其保持自己的特性,难道会因为是偏僻之地就不生长吗,难道会因为没有人就不散发芳香吗?恰好这种花没有遇到这个小官吏,最终也会委弃在山谷之中,这与怀有才华的人,没有遇到贤明的君主,被摒弃在山林湖泽之中又有什么不同呢!因此感慨而作歌,歌词是: 在白山的南边,赤山的北边。
那中间有一种花人们不认识,绿色的茎干碧绿的叶子有很好的颜色。
叶子有六瓣,花有九个房。
夜晚闭合白天开放有很多奇异的香气,为什么不在中原生长却在西方生长。
把它移植在庭院中,使我们的公堂更加妩媚。
耻于和一般的花草为伍,为何那样亭亭玉立独自散发芬芳。
为什么不被人们所欣赏啊,在深山中、山谷里遭受严寒的霜雪。
我私下里悲哀阳关道路漫长,最终不能献给君王。