翻译: 就好像一夜之间春风吹来,千万棵树上的梨花竞相开放。(这句诗形容的是雪花纷纷扬扬飘落,好像梨花盛开一般,描绘出了塞外苦寒中大雪纷飞的壮丽景象。)
赏析: 这两句诗以奇妙的想象和生动的比喻令人称绝。诗人以春风喻冬风,用梨花喻雪花,仿佛一夜之间春风吹拂,千树万树的梨花竞相绽放。描绘出一幅壮美而又充满惊喜的雪景图,给人以强烈的视觉冲击。既展现出雪花的洁白与繁多,又传递出雪景的清新与浪漫,意境开阔,富有感染力。
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。(难着 一作:犹著)
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。
忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。
雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。
将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。
沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。