矢人职司忧,为箭恐不精。精在利其镞,错磨锋镝成。
插以青竹簳,羽之赤雁翎。勿言分寸铁,为用乃长兵。
闻有狗盗者,昼伏夜潜行。摩弓拭箭镞,夜射不待明。
一盗既流血,百犬同吠声。狺狺嗥不已,主人为之惊。
盗心憎主人,主人不知情。反责镞太利,矢人获罪名。
寄言控弦者,愿君少留听。何不向西射,西天有狼星。
何不向东射,东海有长鲸。不然学仁贵,三矢平虏庭。
不然学仲连,一发下燕城。胡为射小盗,此用无乃轻。
徒沾一点血,虚污箭头腥。
制造弓箭的人肩负着忧虑,担心制作的箭不够精良。
精良在于让箭头锐利,经过仔细打磨锋刃才得以形成。
再插上青竹做的箭杆,配上赤雁的羽毛。
别小看这分寸大小的铁,它可是有用的长兵器。
听说有个偷狗的人,白天潜伏夜里偷偷行动。
他摩挲着弓擦拭箭头,夜里射箭不等天亮。
一个盗贼已经流血,众多狗一同狂吠起来。
不停地大声嗥叫,主人因此而吃惊。
盗贼心里憎恨主人,主人却不知情。
反而责备箭头太锋利,制造弓箭的人背上罪名。
寄语那些拉弓射箭的人,希望你稍作停留来听听。
为什么不向西射,西天有狼星。
为什么不向东射,东海有长鲸。
要么就学薛仁贵,三箭平定敌庭。
要么就学鲁仲连,一箭攻下燕城。
为什么要射小小的盗贼,这样的用途岂不是太轻视了。
只是沾了一点血,白白玷污了箭头的血腥气。