山中不栖鸟,夜半声嘤嘤。似道思归乐,行人掩泣听。
皆疑此山路,迁客多南征。忧愤气不散,结化为精灵。
我谓此山鸟,本不因人生。人心自怀土,想作思归鸣。
孟尝平居时,娱耳琴泠泠。雍门一言感,未奏泪沾缨。
魏武铜雀妓,日与欢乐并。一旦西陵望,欲歌先涕零。
峡猿亦何意,陇水复何情。为入愁人耳,皆为肠断声。
请看元侍御,亦宿此邮亭。因听思归鸟,神气独安宁。
问君何以然,道胜心自平。虽为南迁客,如在长安城。
云得此道来,何虑复何营。穷达有前定,忧喜无交争。
所以事君日,持宪立大庭。虽有回天力,挠之终不倾。
况始三十馀,年少有直名。心中志气大,眼前爵禄轻。
君恩若雨露,君威若雷霆。退不苟免难,进不曲求荣。
在火辨玉性,经霜识松贞。展禽任三黜,灵均长独醒。
获戾自东洛,贬官向南荆。再拜辞阙下,长揖别公卿。
荆州又非远,驿路半月程。汉水照天碧,楚山插云青。
江陵橘似珠,宜城酒如饧。谁谓谴谪去,未妨游赏行。
人生百岁内,天地暂寓形。太仓一稊米,大海一浮萍。
身委逍遥篇,心付头陀经。尚达死生观,宁为宠辱惊。
中怀苟有主,外物安能萦。任意思归乐,声声啼到明。
在山中没有栖息的鸟,半夜传来嘤嘤的声音。
好像在诉说着思归的快乐,过往的行人掩面哭泣着倾听。
人们都怀疑这条山路,迁谪的人大多往南远行。
忧愤之气长久不散,凝结变化成为精灵。
我认为这山中的鸟,本来不是因为人而产生。
是人自己心怀故土,想象成它发出思归的鸣叫。
孟尝平日的时候,用悦耳的琴声娱乐自己。
雍门子周一番话令人感动,还没弹奏就已泪湿衣襟。
魏武帝的铜雀台歌伎,每天都与欢乐相伴。
一旦望向西陵,想要歌唱就先泪水零落。
峡谷中的猿猴又有什么意思,陇上的流水又有什么情。
是进入了愁人耳中,都变成了令人断肠的声音。
请看元侍御,也住在这个邮亭。
因为听到思归鸟的声音,精神气质独自安宁。
问他为什么会这样,说是道义取胜内心自然平静。
虽然是南迁的客人,但就好像在长安城中。
说是懂得了这个道理,又何必忧虑又何必谋求。
穷困显达有先前的定数,忧愁喜悦不会相互争斗。
所以事奉君王的时候,持着宪令站在朝堂上。
即使有回天之力,去干扰它最终也不会倾斜。
何况才三十多岁,年轻时就有正直的名声。
心中志向宏大,眼前的爵禄看得很轻。
君王的恩德如同雨露,君王的威严如同雷霆。
后退不会随便逃避灾难,前进不会曲意谋求荣耀。
在火中能辨别玉的品性,经过霜能识别松的坚贞。
展禽多次被罢黜,屈原长久独自清醒。
获罪从东都洛阳开始,被贬官到南方荆州。
再次拜别宫阙之下,长长地作揖辞别公卿。
荆州也不是很远,沿着驿路走半个月的路程。
汉水映照天空呈现碧蓝色,楚山高耸插入云霄一片青翠。
江陵的橘子好似珍珠,宜城的酒如同饴糖。
谁说被贬谪离去,就不妨碍游玩观赏出行。
人生在百年之内,天地间只是暂时寄托身形。
如同太仓中的一粒小米,大海中的一片浮萍。
身体交付给逍遥篇,内心托付给头陀经。
尚且通达对生死的看法,怎么会被恩宠和侮辱所惊扰。
心中如果有主见,身外之物又怎能萦绕。
任凭思绪沉浸在思归的快乐中,声声啼叫直到天亮。