元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻船中夜弹琵琶者,听其音
,铮铮然有京都声;问其人,本长安倡女,尝学琵琶於穆曹二善才。年长色衰,委
身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲,曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,
转徙於江湖间。予出官二年恬然自安,感斯人言,是夕,始觉有迁谪意,因为长句
歌以赠之,凡六百一十六言,命曰琵琶行。
浔言江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六么。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沈吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听!
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马青衫湿!
元和十年,我被贬官为九江郡司马。
第二年秋天,在浔阳江头送别客人,夜里听到船中有人弹琵琶,听那声音,铮铮铿铿有京城的乐调风格;询问那个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
年纪渐长,容颜衰老,只好嫁给一个商人做妻子。
于是叫人摆酒,让她畅快地弹几支曲子,弹完后她显得很悲伤。
她自己叙述了年轻时欢乐的往事,如今却漂泊沉沦,容颜憔悴,在江湖间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,一直安闲自得,听了她的话,这天夜里,才感觉到自己有被贬谪的意味,于是创作了这首七言歌行送给她,全诗共六百一十六字,题为《琵琶行》。
夜晚我在浔阳江头送客人,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。
我下马走进客人的船中,举起酒杯想喝酒却没有音乐相伴。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,分别时茫茫的江水沉浸在月色中。
忽然听到水面上传来琵琶声,我忘了回去客人也不想动身。
寻着声音暗中询问弹琵琶的是谁,琵琶声停了许久却迟迟不语。
把船移过去靠近她邀请她相见,添上酒把灯拨亮重新开宴。
千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却已饱含着感情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生不得志。
低着头随手连续地弹个不停,用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,起初弹的是《霓裳羽衣曲》,后来弹的是《六幺》。
大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦声音细促轻幽像私下的交谈。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
琵琶声像花底的黄莺婉转流利,又像泉流冰下幽咽难鸣。
冰泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地停歇。
另有愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。
突然间好像银瓶撞破水浆四溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
一曲弹完拨子从弦中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白的秋月。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的面容。
她说自己本来是京城女子,家住在虾蟆陵下。
十三岁就学会了弹琵琶,名字列在教坊第一部。
弹完曲子曾让琵琶大师们都佩服,每次妆成都被同行歌伎们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。
镶着金花的银钗因打节拍而被敲碎,猩红的罗裙被酒弄脏。
年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前冷落车马稀少,自己年老了嫁给一个商人做妻子。
商人只重利益轻易别离,上个月他到浮梁买茶去了。
他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
深夜里忽然梦到少年时的欢乐往事,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。
同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!我自从去年离开京城,被贬官到这浔阳城居住养病。
浔阳地处偏僻没有音乐,整年听不到丝竹之声。
住的地方靠近湓江地势低湿,黄芦和苦竹环绕着住宅生长。
在这里早晚能听到些什么?只有杜鹃悲啼猿猴哀鸣。
春江花朝秋江月夜,常常取酒自酌自饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那声音嘈杂刺耳实在难听。
今晚听到你弹的琵琶声,像听到仙乐一样耳朵暂觉清明。
请不要推辞再坐下弹一曲,我要为你创作一首《琵琶行》。
听了我的话她长久地站立,又坐下快速地弹拨琴弦,凄凄切切的声音不似之前。
满座的人再次听到都掩面哭泣。
在座的人中谁流泪最多?江州司马的青衫已被泪水湿透!
《琵琶行》是白居易的经典诗作之一。
这首诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和不幸身世的描述,深刻地反映了社会的现实和人生的无常。
诗开篇交代背景,而后在浔阳江头的夜晚,那琵琶声如仙乐般传来,引人入胜。
对琵琶女弹奏的描写极为精彩,“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”等句,生动地展现了音乐的美妙与多变。
随着琵琶女的自叙,其年轻时的辉煌与后来的落寞形成鲜明对比,令人唏嘘。
白居易以“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”表达出与琵琶女同病相怜之感。
他自身被贬的经历与琵琶女的遭遇相互映照,更增添了一种深沉的悲哀。
全诗语言优美,情感真挚,无论是对音乐的描绘还是对人物命运的刻画都细腻入微。
白居易以其卓越的才华和敏锐的洞察力,将个人的感慨与社会的现实紧密结合,使《琵琶行》具有了深刻的思想内涵和强烈的艺术感染力,成为中国古代诗歌宝库中的璀璨明珠。