荆楚绵百越,襟带极遐裔。
连山限车辙,外薄海无际。
风气何纷厖,群蠢动相噬。
古虽郡县置,画地出租税。
负险恒自固,犬牙植形势。
聚若蜂蚁来,散如鸟鼠逝。
尧仁不能覆,往往思一薙。
悬兵万里外,暴路蒙瘴疠。
亦有内齐民,诖误混狂猘。
巢穴牢弗破,根本先自殪。
天遗槃瓠种,出入民患害。
圣哲戒不虞,穷讨谅非计。
皇灵冒下土,赫赫火俱厉。
日月所出入,有生尽怀猍。
宾贺崎岖间,苞檗久联缔。
遣吏得黄侯,为国开信誓。
王师不血刃,缓颊下椎髻。
列功奏天子,玺书远颁赉。
赐以大银碗,副之金帛对。
岭海数十城,安得百其喙。
我闻范史言,此属非难制。
力弱校弄薄,非可羌戎例。
汉廷慎择守,祝良复谁继。
侯今须尽白,侯心甚岂弟。
分符浙水上,应念东人昽。
蛮?尚有知,东人敢忘惠。
作诗劝不陨,庶以示来世。
荆楚之地绵延至百越,连接着极远的边域。
山脉连绵限制了车辙通行,外面直到广阔的大海没有边际。
风气是多么的杂乱,众多愚昧之人相互争斗吞噬。
古代虽然设置了郡县,划分土地来收取租税。
凭借险阻常常自我稳固,像犬牙一样布置形势。
聚集起来像蜂蚁涌来,分散开就像鸟鼠逃离。
尧帝的仁德不能覆盖到这里,常常想要进行一次铲除。
在万里之外用兵,暴露在路途上遭受瘴气疾病。
也有内部的平民,被误导混杂在狂妄凶暴的人之中。
他们的巢穴牢固难以攻破,根本却先自己灭亡。
上天留下了槃瓠的后裔,出入民间造成祸患。
圣明的哲人警惕意外发生,竭力征讨恐怕也不是办法。
天子的威严降临这片土地,赫赫威严令人畏惧。
太阳月亮出没的地方,有生命的都心怀敬畏。
在崎岖的地方进行宾主庆贺,友好关系长久联结。
派遣官吏得到黄侯,为国家开启诚信的誓言。
朝廷的军队不沾血刃,和颜悦色地使椎髻之人降服。
罗列功绩奏报天子,诏书远远地颁布赏赐。
赐予大银碗,配上金帛作为对他的奖励。
岭南沿海的数十座城池,怎能有上百张嘴来称赞。
我听闻范史的言论,这些人并非难以制服。
力量弱小较量也薄弱,不能和羌戎相提并论。
汉朝朝廷慎重选择守臣,祝良之后又有谁能继承。
黄侯如今头发都要变白了,黄侯心地非常仁爱。
在浙水之上接受符节,应该惦记着东方的百姓。
蛮夷之人倘若还有良知,东方的人怎敢忘记他的恩惠。
作诗劝勉不要陨落,希望以此昭示给后代。