阿章年少构才酞,柏府当年与赞筹。
高卧久无求仕想,闲曹聊作读书谋。
风烟坐度吴江晚,山水重控禹穴幽。
正喜相延又相别,飞花不分渍离愁。
阿章在年轻的时候就展现出了杰出的才华,当年在柏府参与谋划。
长久地隐居没有追求仕途的想法,在清闲的官署姑且当作是为了读书而谋划。
在风中烟雾里度过了吴江的傍晚,那山水重重地掌控着禹穴的幽深。
正高兴着相聚又要分别,飞落的花朵也不能分担浸渍着的离愁。
需要注意的是,这首诗可能存在一些生僻或不太常见的表述,以上翻译可能需要结合具体语境进行微调。
寄友
沁园春(次白兰谷韵)
水龙吟(寿白兰谷)
齐天乐(八月十八日寿妇翁,号菊圃)
西江月(制香)
洞仙歌(八月十七日寿耕参夫人,时命羽士设醮)
贺新郎·丹凤翔云表
虞美人·玉搔斜压乌云堕
别卫山斋
曹叔时见过索饯篇
澄虚观玉皇阁次韵
出城道上有感
春日即事
次韵高龙洲入道
次韵陆承之寒夜有怀
次韵陆承之岁暮述怀
次韵沈仲叟见访之什
次韵沈仲叟闲居即事
次韵叔时述怀