缧囚往虑问,勤恤意不息。
猛虎在陷穽,挑尾尚求食。
常忧有诖误,非罪罹暴迫。
蔼蔼万乘都,憧憧四方客。
一遭纤微衅,监垢莫磨拭。
是以大君心,惟恐横抵摘。
前法著以律,後法编以册。
每当炎蒸时,狱器用刷涤。
应无古冤血,地下化为碧。
我今因牵吟,聊以肝胆沥。
刑人皆得辜,不以尤地脉。
间归即解鞍,浣手嫌控靮。
昔言善烹鱼,必先溉釜鬲。
愿言保兢慎,切勿厌此役。
夜月可留翫,清樽可独适。
一榻宽且平,群动都已寂。
可用休其劳,不休庶终夕。
被囚禁的人过去的忧虑去询问,殷勤抚恤的心意不停息。
凶猛的老虎落入陷阱,摆动尾巴还想求食。
常常担忧有错误牵累,不是罪过却遭受残暴逼迫。
繁华的万乘之都,众多来自四方的宾客。
一旦遭遇细微的嫌隙,被监管的污垢就难以擦拭。
因此国君的心,只担心胡乱被指责。
前面的法则著录在律法中,后面的法则编写在册籍里。
每当炎热暑气蒸腾的时候,牢狱的器具要进行洗刷清洁。
应该没有古代的冤魂之血,在地下化为碧玉。
我如今因为有所牵念而吟诵,姑且以此表达真诚之心。
受刑的人都得到应有的罪罚,不要因此而影响地气。
偶尔回来就解下马鞍,洗手嫌恶控制缰绳。
从前说善于煮鱼,一定要先清洗锅釜。
希望保持谨慎小心,千万不要厌倦这项差事。
夜晚的月亮可以留下赏玩,清醇的酒杯可以独自享用。
一张床榻又宽又平,各种活动都已经安静。
可以用来休止自己的劳累,不休息大概就到整夜了。