松液化茯苓,又因为琥珀。
遇物必得形,毛发曾不隔。
君子亦豹变,其文蔚可觌。
今者逢吴侯,满腹贮经籍。
喷吐五色霓,自堪垂典册。
诗教始二南,皆著贤圣迹。
後世竟翦裁,破碎随刀尺。
我辈强追仿,画龙成蜥蜴。
有唐文最盛,韩伏甫与白。
甫白无不包,甄陶咸所索。
侯初守二郡,山水多助益。
升高觞嘉宾,赋笔速鹰翮。
葺书成大轴,许我观琮璧。
真物固易辨,恨无百金易。
借从怀袖归,诵玩废朝夕。
譬如游国都,惝怳失阡陌。
苦吟三十年,所获唯巾帼。
岂比夸受降,甲斋熊耳积。
重见元和风,珠玉敌海舶。
自惭寒饿为,何张空避席。
松脂化为茯苓,又能变成琥珀。
遇到物体必然能呈现其形状,连毛发都不会阻隔。
君子也会像豹子那样变化,其文采斐然可以看到。
如今遇到吴侯,满肚子里贮藏着经典书籍。
他口吐如五色霓虹般的言辞,自然能够被载入典籍。
诗歌的教化从《诗经》的《周南》《召南》开始,都记载着贤人和圣人的事迹。
后世竟然进行剪裁,变得破碎如同刀尺所裁。
我们这些人勉强去追仿,画龙却变成了蜥蜴。
有唐一代文章最为兴盛,韩愈、杜甫以及白居易。
杜甫和白居易没有不包容的,都是经过筛选提炼的。
吴侯当初镇守两个郡,山水对他多有帮助和益处。
登高而宴请嘉宾,挥笔如鹰翅般迅速。
整理书籍成了大卷轴,允许我观看那些美玉。
真正的宝物固然容易辨别,遗憾的是没有百金去交换。
借过来放在怀袖中带回家,日夜诵读赏玩。
就如同游览国都,恍惚间迷失了田间小路。
苦苦吟诗三十年,所获得的只有像女子头巾一样微不足道的成果。
怎能比得上夸口接受投降,如甲胄在熊耳堆积那样。
再次看到像元和年间那样的文风,那些珠玉可与海外船只上的宝物相媲美。
自己惭愧因为贫寒饥饿,又怎能像张融那样空着座位。