皇佑辛卯冬,十月十九日。
御史唐子方,危言初造膝。
曰朝有巨奸,臣介所愤嫉。
愿条一二事,臣职非妄率。
巨奸丞相博,邪行世莫匹。
曩时守成都,委曲媚贵昵。
银璫插左貂,穷腊使驰馹。
邦媛将侈夸,中金赉十镒。
为言寄使君,奇纹织纤密。
遂倾西蜀巧,日夜急鞭抶。
红经纬金缕,排枓斗八七。
比比双莲花,篝灯戴心出。
几日成几端,持行如鬼疾。
明年观上元,被服稳贤质。
灿然惊上目,遽尔有薄诘。
既闻所从来,佞对似未失。
且云虔至尊,於妾岂能必。
遂回天子颜,百事容丐乞。
臣今得粗陈,狡狯彼非一。
偷威与卖利,次第推甲乙。
是惟阴猾雄,仁断宜勇黜。
必欲致太平,在列无如弼。
弼亦昧平生,况臣不阿屈。
臣言天下言,臣身宁自恤。
君傍有侧目,喑哑横诋叱。
指言为罔上,废汝还蓬荜。
是时白此心,尚不避斧鑕。
虽令御魑魅,甘且同饴密。
既其弗可惧,复以强辞窒。
帝声亦大厉,论奏不及毕。
介也容甚闲,猛士胆为栗。
立贬岭外春,速欲为异物。
外内官忷忷,陛下何未悉。
即敢救者谁,襄执左史笔。
谓此傥不容,盛美有所咈。
平明中执法,怀疏又坚述。
介言或似狂,百岂无一实。
恐伤四海和,幸勿苦苍卒。
丞许迁英山,衢路犹嗟咄。
翌日宣白麻,称快颇盈溢。
阿附连谏官,去若坏絮虱。
其间因获利,窃笑等蚌鹬。
英州五千里,瘦马行{左马右失}{左马右失}。
毒蛇喷晓雾,昼与岚气没。
妻孥不同途,风浪过蛟窟。
存亡未可知,雨馆愁伤骨。
饥仆时後先,随猿拾橡栗,
越林多蔽天,黄甘杂丹橘。
万室通酿酤,抚远亡禁律。
醉去不须钱,醒来弄琴瑟。
山水仍怪奇,已可销忧郁。
莫作楚大夫,怀沙自沈汨。
西汉梅子真,去为吴市卒。
为卒且不惭,况兹别乘佚。
皇佑辛卯年冬天,十月十九日。
御史唐介,直言进谏初次到皇帝面前。
说朝廷有大奸臣,我唐介所愤恨和嫉恨。
希望列举一两件事,我的职责不是随便乱说。
那大奸臣是丞相文彦博,邪恶行为世间无人能比。
以前镇守成都时,他谄媚权贵讨好亲近之人。
让宦官戴着左边插貂尾的帽子,在寒冬腊月派人骑马急行传递消息。
邦国的美女将要被夸耀,用大量黄金赏赐。
还说要送给地方官,奇异的纹理织得很细密。
于是用尽西蜀的精巧技艺,日夜加紧鞭策赶制。
红色丝线织着金丝,排列成八七那样的图案。
一处处都像双莲花,像点着灯放在心上呈现出来。
没几天就制成了几端,拿着行走快如鬼魅。
第二年观看上元节,穿着很安稳且有贤良的气质。
灿烂得让皇上惊讶瞩目,很快就有了责问。
听到是从哪里来的,花言巧语应对似乎没有差错。
并且说这是对皇上极其虔诚,对于我自己怎能肯定。
于是就改变了天子的脸色,各种事情都容忍请求。
我现在能粗略陈述,他狡猾诡诈不止一处。
窃取权威和卖弄利益,按次序来分甲乙等级。
这就是阴险狡猾的雄杰,仁慈果断应该勇敢地罢免他。
若一定要实现天下太平,在朝中没有人比得上我。
我也不认识他,况且我不会阿谀奉承屈服。
我说的是天下人的话,我自身哪里顾得上忧虑。
您身边有侧目而视的人,沉默着却蛮横地诋毁斥责。
指责说我欺骗皇上,要废黜我让我回到简陋之地。
这时表明我的这颗心,还不害怕斧钺。
即使让我去抵御鬼怪,也甘愿如同吃糖一样甜蜜。
既然不能让我害怕,又用强硬言辞来阻塞。
皇帝的声音也很严厉,我的论奏没来得及说完。
唐介却神色很悠闲,勇猛之士都胆战心惊。
立刻被贬到岭外春天的地方,快速地想要让他成为不同的人。
朝廷内外官员都很惊恐,陛下怎么不完全了解。
敢去营救的是谁,就是拿着左史笔的襄。
说如果这都不能容忍,美好的东西就会被违背。
天亮时执法官,怀揣奏疏又坚定地陈述。
唐介的话或许有些狂,一百句难道没有一句是真实的。
担心伤害天下的和睦,希望不要太匆忙。
丞相允许迁到英山,在路上还叹息。
第二天宣布白麻诏书,称快的人很满足。
那些阿谀奉承的人和谏官勾结,离开就像去掉破旧的棉絮和虱子。
这期间他们趁机获利,偷笑如同蚌和鹬。
英州有五千里远,瘦弱的马行走跌跌撞撞。
毒蛇喷出早晨的雾气,白天和岚气混合。
妻子儿女不同路,在风浪中经过蛟龙的洞穴。
生死都难以知晓,在驿站里忧愁伤骨。
饥饿的仆人时前时后,跟着猿猴捡橡栗,穿越树林大多遮蔽天空,黄色的柑橘夹杂着红色的橘子。
万户人家都通酿酒,安抚远方没有禁令。
喝醉了不需要花钱,醒来就弹奏琴瑟。
山水依然奇特怪异,已经可以消除忧郁。
不要做楚国的大夫,怀着沙石自己投汨罗江。
西汉的梅子真,离开去做吴市的小官。
做小官都不惭愧,何况这别驾官很安逸。