平生天下友,常以道义求。
良朋既我遘,没齿无怨尤。
向来六七辈,非可取次俦。
议论吐肝胆,慷慨从窜投。
上能同所乐,下能同所忧。
出处乃一致,颜色无媚媮。
诗书每博约,文酒时献酬。
其间最达者,今已问喘牛。
我如沟中断,不入刀斧锼。
未忍舍素业,笔墨老更遒。
岂愿学葛藟,柔弱附彼樛。
但慕张平子,闲居吟四愁。
譬若种香兰,幸勿忧臭莸。
顾兹发向衰,仕路行将休。
自甘贫贱死,肯作儿女羞。
夷齐何其清,尚饿不食周。
末途逢元珍,果然知品流。
当时守南方,非是寡筭筹。
城空无一兵,有智欲谁诹。
直令韩彭处,奚所施善谋。
在法责固深,屈辱凡几秋。
无人一引手,落穽穷更幽。
乃以诗战我,摐摐排利矛。
用以以击少,左旋而右抽。
困蹙全夺气,奔降且无由。
孰意吾晚节,获奉君子游。
宴屡接其席,行屡接其輈。
遂使西归航,岸泊独淹留。
张侯喜闻馆,坐久月影收。
烛尽继以薪,夜分方还舟。
自古贤与愚,一一为冢丘。
定知不可免,安用计短修。
会须举杯杓,亦莫忘歌讴。
一生在天下结交朋友,常常以道义来寻求。
好友既然与我相遇,到死也没有怨恨。
向来有六七人,不是随便能相比的。
议论时吐露肝胆,慷慨时跟从奔走。
上能一同享受快乐,下能一同分担忧愁。
出仕和退隐态度一致,脸色没有谄媚讨好。
诗书常常博采简约,饮酒时相互敬酒。
其中最显达的人,现在已经如同喘息的老牛。
我如同沟中的断流,不能进入刀斧的雕琢。
不忍舍弃平素的学业,笔墨到老更加刚劲。
哪里愿意学那葛藟,柔弱地依附那树的枝干。
只羡慕张平子,闲居时吟诵《四愁诗》。
就像种植香兰,幸好不必担忧臭莸。
看着自己头发渐渐变白,仕途将要结束。
甘愿贫贱而死,不肯做出儿女般的羞愧之事。
伯夷叔齐是多么清正,尚且饿着也不食周朝的粮食。
末路时遇到元珍,果然了解人的品行。
当时镇守南方,并非是缺少谋略。
城中空无一个士兵,有智谋又能向谁咨询。
即使让韩信、彭越处在那种境地,又能施展什么好计谋。
在法规上被责罚固然很深,受屈辱总共经历了几个春秋。
没有人伸出一只手,落入陷阱更加幽深。
于是用诗来与我较量,砰砰地排列着锐利的矛头。
用来攻击我稍显不足,向左旋转又向右抽动。
使我困窘蹙迫完全丧失了气势,想奔逃投降也没有办法。
谁料想我晚年,能够侍奉君子交往。
宴会多次与他同席,出行多次与他同车。
于是让向西归去的船,独自靠岸停留。
张侯喜欢听馆舍,坐了很久月影都消失了。
蜡烛燃尽接着用柴薪,半夜才返回船。
自古以来贤能的人和愚笨的人,一个一个都成为了坟墓。
肯定知道不能避免,又何必用计谋长短。
一定会拿起酒杯,也不要忘记唱歌。