白日落我前,明月随我後。
流光如有情,徘徊上高柳。
高柳对寝亭,风影乱疏牖。
我马卧其傍,我仆倦搘肘。
寂寂重门扃,独念家中妇。
乳下两小儿,夜夜啼向母。
问爷若个边,天性已见厚。
不嗟羁枕孤,不愧栖禽偶。
内有子相忆,外有月相守。
何似长征人,沙尘听刁斗。
白日落在我的前面,明月跟在我的后面。
流动的光好似有感情,徘徊着爬上高大的柳树。
高大的柳树对着寝室的亭子,风的影子扰乱着稀疏的窗户。
我的马卧在旁边,我的仆人疲倦地用手支撑着肘部。
寂静的重重门都关闭着,独自思念着家中的妻子。
还在妻子乳下的两个小儿,夜夜哭着向母亲要父亲。
问父亲在哪个地方,那天性已经表现得很深厚。
不感叹旅途枕头的孤单,不愧对栖息的飞禽为伴。
内有子女思念着,外有明月相守着。
哪里像那出征远行的人,在沙尘中听着刁斗的声音。