子厚论钟乳,要若鹅翎筒。安取啖枣栗,谓相出山东。所产有所美,慎勿凭村僮。公问我饵药,石臼将使砻。我饵乃藤根,得方非仓公。曾闻李习之,其品今颇同。此物俗为贱,不入贵品中。吾妻希孟光,自舂供梁鸿。荏苒岁月久,颜丹听益聪。虽能气血盛,不疗贫病攻。何如面黧黑,腰金明光宫。亦莫如学钓,缗钩悬香藭。但知烟水乐,宁计身瘠丰。我生无快意,岂异抱笃癃。公乎忽我求,略辨雌与雄。雄赤而雌白,由来不同功。沙合固切似,朋好殊未穷。长年苟不遇,笑杀渭上翁。
子厚论述钟乳石,说它就像鹅翎管。
怎么能用来吃枣子和栗子,还说产地在山东。
所产的东西有它的美好之处,千万不要听信乡村孩童的话。
您问我关于服食药物的事,石臼将要用来研磨。
我所服食的是藤根,得到的方子并非出自仓公。
曾听说李习之,他的品性如今和这很相似。
这种东西向来被认为低贱,不能进入高贵物品之中。
我的妻子希望像孟光,亲自舂米来供奉梁鸿。
时光渐渐流逝很久,脸色红润听觉也更加灵敏。
虽然能使气血旺盛,却不能治疗贫穷疾病的侵扰。
哪里比得上面容黝黑,腰缠金带在明光宫呢。
也不如去学习垂钓,钓线悬挂着香藭。
只知道享受烟水之乐,哪管身体肥瘦。
我这一生没有什么快意之事,难道和那些身患笃疾的人有什么不同。
您忽然向我求索,略微辨别一下雌与雄。
雄的是红色而雌的是白色,向来功效不同。
沙合固然很相似,但朋友间的情谊却还没有尽头。
如果长久不能遇到,就会笑那渭水边的老翁。