松液化茯苓,又因为琥珀。遇物必得形,毛发曾不隔。君子亦豹变,其文蔚可觌。今者逢吴侯,满腹贮经籍。喷吐五色霓,自堪垂典册。诗教始二南,皆著贤圣迹。后世竟剪裁,破碎随刀尺。我辈强追仿,画龙成蜥蜴。有唐文最盛,韩伏甫与白。甫白无不包,甄陶咸所索。侯初守二郡,山水多助益。升高觞嘉宾,赋笔速鹰翮。葺书成大轴,许我观琮璧。真物固易辨,恨无百金易。借从怀袖归,诵玩废朝夕。譬如游国都,惝恍失阡陌。苦吟三十年,所获唯巾帼。岂比夸受降,甲齐熊耳积。重见元和风,珠玉敌海舶。自惭寒饿为,何张空避席。
松脂化为茯苓,又会成为琥珀。
遇到物体一定能呈现其形状,连毛发都不会阻隔。
君子也像豹子一样变化,其文采丰富可以看到。
如今遇到吴侯,满腹装满了经籍。
喷发吐出五色的虹霓,自然能够流传于典籍。
诗歌的教化从《诗经》的《周南》《召南》开始,都记载着贤圣的事迹。
后世竟然进行剪裁,如同随着刀尺而破碎。
我们这些人勉强去追仿,画龙却变成了蜥蜴。
唐代的文风最为兴盛,韩愈和杜甫以及白居易。
杜甫和白居易没有不包含的,都是经过筛选提炼所追求的。
吴侯当初镇守两个郡,山水对他多有帮助益处。
登高举起酒杯招待嘉宾,挥笔如飞像鹰的翅膀。
整理书籍写成大的卷轴,允许我观看如琮璧般珍贵的作品。
真正的好物本来就容易辨别,遗憾的是没有百金去交换。
借来放在怀袖中带回去,诵读赏玩不分昼夜。
就像游览国都,恍惚间迷失了道路。
辛苦吟诗三十年,所获得的只有像女子的头巾。
怎能比得上夸口接受投降,盔甲像熊耳堆积那样。
重新见到元和年间的风尚,珍珠宝玉可与海外的船只匹敌。
自己惭愧因为贫寒饥饿,为何能张开空的坐席。