我谓蓬瀛客,清切不畏炎。
及观秋兴篇,无远此穷间。
乃知天地大,节候无忧嫌。
寒不为富减,暑不为贫添。
向者遭蒸炊,靡不同炮燖。
西风吹雨至,凉气何纤纤。
霈然沃万物,不更毕宿占。
纨扇捉苦倦,盘冰得仍厌。
蝇痴驱又来,蚊嚵喙犹尖。
絺衣不复浃,醅醪压初甜。
客有憎壁蝎。客有困靴襜。
一以磔为喜,一以嬾自谦。
唯有螭头人,朝立宫殿檐。
盛夸楼观高,又极星斗瞻。
予惭异群公,归意如陶潜。
自念菊将坼,复思禾可鎌。
舂禾作酿熟,独邀影与蟾。
此乐虽易有,彼荣安得兼。
我说自己是如仙岛之客,清峻真切不畏惧炎热。
等到看了《秋兴篇》,没有远方能比得上这穷困之境。
才知道天地广大,季节变化没有什么可忧虑嫌弃的。
寒冷不会因为富有而减少,炎热也不会因为贫穷而增添。
从前遭受蒸煮般的酷热,没有不像是被炮烤炙烧一样。
西风吹着雨到来,凉气是那么细微。
大雨充沛地滋润万物,不再用毕宿来占卜。
拿着纨扇来消除痛苦疲倦,吃着盘中的冰仍然感到厌烦。
苍蝇痴傻地驱赶了又来,蚊子贪婪的嘴还很尖利。
细葛布衣不再被汗水湿透,新酿的酒压出最初的甜味。
有客人憎恶墙上的蝎子,有客人被靴上的装饰所困扰。
一个因为喜欢分裂而高兴,一个因为懒惰而自我谦逊。
只有那些在宫殿屋檐下站立的官员,极力夸赞高楼台观的高大,又尽情仰望星斗。
我惭愧不同于那些官员,归乡的心意如同陶渊明。
自己想着菊花将要开放,又想到禾苗可以收割。
把禾苗舂碎用来酿酒成熟,独自邀请影子和月亮。
这种快乐虽然容易拥有,但那种荣华怎能兼得。