悲风啸荒垣,歌断庭花曲。
璧月夜沈辉,琼树春销馥。
效圻游从盛,想像犹经目。
丽景明新妆,清波映鲜服。
承恩属令姿,被选皆华族。
朝从结绮游,暮向临春宿。
意高时忽谢,步远涂方促。
荣华事不长,哀乐情难足。
悠悠六朝事,围眄风惊烛。
永怀兴亡端,斯文惭丽缛。
悲凉的风在荒芜的墙垣上呼啸,歌唱终止了庭花曲。
明月在白玉璧上渐渐隐去光辉,玉树在春天里消失了香气。
过去在京畿附近游玩交往的热闹,想象起来还好像就在眼前。
美丽的景色如同明亮的新妆,清澈的水波映照着鲜亮的衣服。
承受恩宠的是那美好的姿容,被挑选的都是显贵的家族。
早上跟从在华美的楼阁游玩,傍晚向着临春阁住宿。
意气高昂时忽然凋谢,脚步远离时路途才急促。
荣华的事情不会长久,悲哀和欢乐的情感难以满足。
悠悠的六朝之事,环绕观看时风惊得烛火晃动。
永远心怀国家兴亡的端倪,这篇诗文惭愧华丽繁缛。