楹何为折剑何借,须肯为佛粪肯尝。
马公布衾王公饭,石家锦障丁家香。
忠邪佞邪两无定,一雕一璞异其性。
忠朴先生躔法高,古今四者岂关命。
五九六馀能善恶,铁算不是并州错。
便从忠朴问如今,忠果谁忠朴谁朴。
你所提供的内容似乎较为生僻和深奥,理解起来有较大难度,我尝试进行如下翻译: 楹柱为什么会折断剑又为何被借用,是否愿意为了佛去做像尝粪那样的事。
马公的布被王公的饭,石家的锦障丁家的香。
忠诚还是奸佞两者没有确定的标准,一个是雕琢的一个是未雕琢的,其品性不同。
忠朴先生的行为准则很高,古今这四者难道和命运有关。
五九六馀能够分辨善恶,精确的计算不是并州的错误。
就从忠朴先生这里询问如今,忠诚的到底是谁忠诚质朴的又是谁质朴。
但需要注意的是,这样的翻译可能并不能完全准确地传达原诗词的深层含义和意境,可能需要结合更广泛的背景知识和深入研究来进一步解读。